{"id":15245,"date":"2022-07-02T18:46:53","date_gmt":"2022-07-02T16:46:53","guid":{"rendered":"https:\/\/www.galde.eu\/?p=15245"},"modified":"2022-07-07T18:16:18","modified_gmt":"2022-07-07T16:16:18","slug":"convivencia-democratica-en-sociedades-multilingues","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.galde.eu\/eu\/convivencia-democratica-en-sociedades-multilingues\/","title":{"rendered":"Convivencia democr\u00e1tica en sociedades multiling\u00fces"},"content":{"rendered":"<div class=\"page\" title=\"Page 18\">\n<div class=\"layoutArea\">\n<div class=\"column\">\n<p><a href=\"https:\/\/www.galde.eu\/wp-content\/uploads\/2022\/07\/LupaHorizontal.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-15248 colorbox-15245\" src=\"https:\/\/www.galde.eu\/wp-content\/uploads\/2022\/07\/LupaHorizontal.jpg\" alt=\"\" width=\"580\" height=\"284\" data-id=\"15248\" srcset=\"https:\/\/www.galde.eu\/wp-content\/uploads\/2022\/07\/LupaHorizontal.jpg 580w, https:\/\/www.galde.eu\/wp-content\/uploads\/2022\/07\/LupaHorizontal-300x147.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 580px) 100vw, 580px\" \/><\/a><\/p>\n<p class=\"p1\" style=\"text-align: center;\"><span style=\"color: #ff0000;\"><b>Sobre paz ling\u00fc\u00edstica<\/b><\/span><\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<p>Galde 37, uda 2022 verano. Alberto L\u00f3pez Basaguren.-<\/p>\n<p>La convivencia entre personas y comunidades de distintas lenguas es una de las fuentes m\u00e1s importantes de conflicto en las sociedades multiling\u00fces; por s\u00ed misma o en combinaci\u00f3n con otros factores m\u00e1s o menos directamente relacionados. Por esa raz\u00f3n, esas sociedades tienen un reto de enorme trascendencia: garantizar la \u00abpaz ling\u00fc\u00edstica\u00bb, que, en ellas, es condici\u00f3n necesaria de la paz pol\u00edtica. Los sistemas federales multiling\u00fces representan el paradigma m\u00e1s acertado en el intento de garantizar ese fin, por lo que son referente ineludible para cualquier sociedad de similares caracter\u00edsticas; tanto en sus logros como en sus conflictos.<\/p>\n<p>Garantizar la paz ling\u00fc\u00edstica requiere, como elemento b\u00e1sico, un reconocimiento equilibrado del derecho a usar su lengua por quienes integran los diferentes grupos ling\u00fc\u00edsticos; pero debe hacerse teniendo en cuenta las caracter\u00edsticas particulares de cada situaci\u00f3n. Cada sociedad debe lograr su propia forma de establecer \u2013y mantener\u2013 la paz ling\u00fc\u00edstica y lograr que est\u00e9 respaldada por un consenso muy amplio y consistente.<\/p>\n<p>En este sentido, los sistemas federales multiling\u00fces ofrecen distintos modelos de convivencia ling\u00fc\u00edstica. Es m\u00e1s, en todos ellos conviven distintos modelos, simult\u00e1neamente. As\u00ed, hay territorios con una sola lengua oficial, pero distinta en unos u otros (Cantones suizos monoling\u00fces de lengua alemana, francesa o italiana, respectivamente; Regiones monoling\u00fces belgas, de lengua francesa y lengua neerlandesa, respectivamente; Provincias monoling\u00fces canadienses, de lengua inglesa); o territorios con una sola lengua oficial en distintas zonas de un mismo territorio, pero distintas entre s\u00ed (Cantones suizos biling\u00fces o el triling\u00fce de los Grisones). En estos sistemas, tiene vigencia el principio de territorialidad: solo hay derecho a utilizar la lengua que es oficial en ese territorio o zona. Pero, con ellos, conviven territorios con dos \u2013o tres lenguas oficiales, de forma simult\u00e1nea (Provincia de New Brunswick, en Canad\u00e1; la Regi\u00f3n de Bruselas, en B\u00e9lgica; el Cant\u00f3n de los Grisones \u2013en las zonas de implantaci\u00f3n de la lengua romanche o las ciudades de Bienne y Fribourg, en Suiza). En estos sistemas de biling\u00fcismo oficial, cada persona puede ejercer el derecho de libertad de lengua en todos los \u00e1mbitos respecto a cualquiera de las lenguas que es oficial en ese territorio. Finalmente, hay territorios \u2013o zonas en los que una sola lengua es oficial, pero la minor\u00eda tiene protegido su derecho a utilizar esa lengua minoritaria (minor\u00eda tradicional angl\u00f3fona en la Provincia de Quebec, en Canad\u00e1; minor\u00eda franc\u00f3fona en la Regi\u00f3n ling\u00fc\u00edstica alemana y minor\u00eda franc\u00f3fona en los municipios con facilidades ling\u00fc\u00edsticas en la periferia \u2013flamenca de Bruselas, en B\u00e9lgica). En estos sistemas hay derechos de minor\u00eda protegidos, pero, en ocasiones, con algunas limitaciones. La existencia, en todos estos sistemas, de territorios monoling\u00fces de diferente lengua impone que en las instituciones comunes (federales) tengan reconocimiento oficial todas las lenguas que lo son en alguno de sus territorios. As\u00ed, la Federaci\u00f3n tiene varias lenguas oficiales, simult\u00e1neamente; pero no todas son oficiales en todos sus territorios.<\/p>\n<p>Se trata, salvo situaciones marginales, de sistemas de \u00abseparatismo ling\u00fc\u00edstico\u00bb, dirigidos a proteger las distintas comunidades ling\u00fc\u00edsticas y su reproducci\u00f3n en su distribuci\u00f3n territorial tradicional. Pero, a su vez, el separatismo ling\u00fc\u00edstico es fuente de problemas, especialmente, de comunicaci\u00f3n intercomunitaria y, en definitiva, de integraci\u00f3n del conjunto del pa\u00eds, como se ha puesto de manifiesto en los tres casos de referencia. Adem\u00e1s, se suma la cuesti\u00f3n de la inmigraci\u00f3n y los efectos, directos e indirectos, que puede tener en una situaci\u00f3n de multiling\u00fcismo, seg\u00fan las circunstancias.<\/p>\n<p>El an\u00e1lisis de los sistemas federales multiling\u00fces permite extraer dos conclusiones b\u00e1sicas. En primer lugar, el sistema de convivencia ling\u00fc\u00edstica articulado en cada zona del territorio se adec\u00faa a la situaci\u00f3n socioling\u00fc\u00edstica tradicional de origen, considerado indispensable como fundamento de la paz ling\u00fc\u00edstica. En segundo lugar, los conflictos surgen cuando el sistema no es capaz de dar respuesta adecuada a una modificaci\u00f3n significativa de esa realidad socioling\u00fc\u00edstica de origen, poniendo en peligro el mantenimiento de la paz ling\u00fc\u00edstica.<\/p>\n<p>\u00bfC\u00f3mo se sit\u00faa el sistema espa\u00f1ol de multiling\u00fcismo en este contexto?<\/p>\n<p>La Constituci\u00f3n espa\u00f1ola establece que el castellano es lengua oficial en toda Espa\u00f1a y, adem\u00e1s, que, en los territorios en los que existan otras lenguas, \u00e9stas tambi\u00e9n ser\u00e1n oficiales, de acuerdo con lo que determine su respectivo Estatuto de autonom\u00eda. Esta configuraci\u00f3n de las bases del sistema de multiling\u00fcismo se adec\u00faa a la realidad ling\u00fc\u00edstica espa\u00f1ola \u2013radicalmente distinta de la habitual en los sistemas federales multiling\u00fces de nuestro entorno e incorpora un criterio de flexibilidad que permite que el r\u00e9gimen jur\u00eddico de cada lengua cooficial se adapte a sus circunstancias peculiares, en cuya tarea la representaci\u00f3n pol\u00edtica del territorio juega un papel destacado \u2013o, incluso, determinante, en la pr\u00e1ctica-. Estas caracter\u00edsticas permiten entender que haya sido objeto de un ampl\u00edsimo consenso y que se haya considerado id\u00f3neo de forma generalizada. Solamente es objeto de debate, en este sentido, la cuesti\u00f3n de si reconocer \u2013y c\u00f3mo reconocer alg\u00fan estatus \u00abfederal\u00bba las lenguas cooficiales en las instituciones generales del Estado.<\/p>\n<p>Sobre estas bases, en las Comunidades Aut\u00f3nomas se ha optado, en primer lugar, por sistemas de reconocimiento general, en todo el territorio, del car\u00e1cter oficial de la lengua, con independencia de su implantaci\u00f3n territorial \u2013 con la excepci\u00f3n de Navarra y, limitadamente, de la Comunidad Valenciana-. Es decir, no se ha restringido la oficialidad de la lengua distintiva a las zonas o municipios en los que es hablada, distanci\u00e1ndose, as\u00ed, de los presupuestos de base de los sistemas federales multiling\u00fces. Pero, en segundo lugar, hay que destacar que, frente a los sistemas de \u00abseparatismo\u00bb, se ha optado por sistemas de \u00abintegraci\u00f3n ling\u00fc\u00edstica\u00bb, a trav\u00e9s de la imposici\u00f3n del aprendizaje preceptivo de las (dos; tres en el Valle de Ar\u00e1n) lenguas oficiales en la ense\u00f1anza obligatoria, exigi\u00e9ndose un conocimiento suficiente de ellas al finalizar esos estudios. Esta es una peculiaridad de enorme importancia cualitativa que, por lo que percibo, en nuestro pa\u00eds no se valora suficientemente, como si, en lugar de una excepci\u00f3n en el mundo de los pa\u00edses democr\u00e1ticos multiling\u00fces, fuese un elemento natural e incuestionable.<\/p>\n<p>A la vista de nuestra realidad, en mi opini\u00f3n, el modelo de integraci\u00f3n es un acierto, porque pone las condiciones que facilitan la superaci\u00f3n de los problemas de comunicaci\u00f3n ling\u00fc\u00edstica intercomunitaria, flexibiliza la r\u00edgida separaci\u00f3n entre comunidades y, especialmente, cuando una de las lenguas oficiales es claramente minoritaria socialmente, flexibiliza las fronteras de su \u00e1mbito vital. Pero el de integraci\u00f3n es un modelo delicado, que requiere mesura, porque trasciende las fronteras de la protecci\u00f3n del grupo ling\u00fc\u00edstico -y su reproducci\u00f3n-, que es lo que est\u00e1 acreditado en los sistemas democr\u00e1ticos multiling\u00fces, y se adentra en la v\u00eda de la coerci\u00f3n.<\/p>\n<p>Frente a estas cautelas, en nuestros sistemas territoriales multiling\u00fces se ha abierto camino la v\u00eda a una coerci\u00f3n que trasciende la exigencia del obligatorio aprendizaje de la \u00abotra\u00bb lengua oficial. El caso m\u00e1s destacado es el de la lengua de ense\u00f1anza. En Catalu\u00f1a, desde el principio, se excluy\u00f3 la libertad de lengua en la educaci\u00f3n, imponi\u00e9ndose el uso obligatorio del catal\u00e1n como lengua de ense\u00f1anza con car\u00e1cter general. Se establec\u00eda, as\u00ed, un modelo propio de reg\u00edmenes monoling\u00fces; pero sin adecuarse, como es propio en ellos, a la realidad ling\u00fc\u00edstica de cada zona o, incluso, municipio, lo que salvaguarda su coherencia interna. Una parte muy amplia de la sociedad catalana considera que el uso del catal\u00e1n como lengua de ense\u00f1anza es una condici\u00f3n indiscutible para la salvaguarda del catal\u00e1n. Pero, el aprendizaje generalizado del catal\u00e1n \u00bfrequiere la exclusi\u00f3n del castellano como lengua de ense\u00f1anza, aun de forma parcial o limitada, especialmente por quienes as\u00ed lo quieran?<\/p>\n<p>Algunos sectores pretenden imponer, de Derecho, el modelo catal\u00e1n en otros territorios, como es el caso de Euskadi. En Catalu\u00f1a, aunque se niega por parte de mucha gente, ese empe\u00f1o est\u00e1 creando conflictos que hab\u00edan estado ausentes. Y no es capaz de parar el descenso creciente del uso social del catal\u00e1n. En las condiciones socioling\u00fc\u00edsticas y de cercan\u00eda\/lejan\u00eda entre las dos lenguas en convivencia caracter\u00edsticas de Euskadi parece, a la vista de la experiencia en otros pa\u00edses, una opci\u00f3n de efectos potenciales muy peligrosos para la convivencia. Y, sobre todo, \u00bfva a aportar algo significativo al fortalecimiento de la comunidad de hablantes?<\/p>\n<p>Alberto L\u00f3pez Basaguren (UPV-EHU).<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Sobre paz ling\u00fc\u00edstica Galde 37, uda 2022 verano. Alberto L\u00f3pez Basaguren.- La convivencia entre personas y comunidades de distintas lenguas es una de las fuentes m\u00e1s importantes de conflicto en las sociedades multiling\u00fces; por s\u00ed misma o en combinaci\u00f3n con otros factores m\u00e1s o menos directamente relacionados. Por esa raz\u00f3n, esas sociedades tienen un reto [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":15247,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[5],"tags":[],"class_list":["post-15245","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-politica","revista-galde-n37"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.galde.eu\/eu\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15245","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.galde.eu\/eu\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.galde.eu\/eu\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.galde.eu\/eu\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.galde.eu\/eu\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=15245"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.galde.eu\/eu\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15245\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.galde.eu\/eu\/wp-json\/wp\/v2\/media\/15247"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.galde.eu\/eu\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=15245"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.galde.eu\/eu\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=15245"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.galde.eu\/eu\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=15245"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}